• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Stöbern

    Gesamter BestandBereicheErscheinungsdatumAutorenSchlagwortenTiteln

    Mein Benutzerkonto

    Einloggen

    Statistik

    Benutzungsstatistik

    Compartir

    Dokumentanzeige 
    •   UVaDOC Startseite
    • WISSENSCHAFTLICHE ARBEITEN
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Artículos de revista
    • Dokumentanzeige
    •   UVaDOC Startseite
    • WISSENSCHAFTLICHE ARBEITEN
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Artículos de revista
    • Dokumentanzeige
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/56655

    Título
    Sebastián de Covarrubias, una fuente del vocabulario español e italiano de Lorenzo Franciosini
    Autor
    Acero Durántez, María IsabelAutoridad UVA
    Año del Documento
    1995
    Editorial
    Universidade de Santiago de Compostela
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Verba: Anuario galego de filoloxia, Vol. 22, 1995, págs. 573-583
    Zusammenfassung
    Conocido es cómo en los primeros años del siglo XVII se publican, casi simultáneamente, dos diccionarios monolingües de gran importancia para la historia de la lexicografía: el Tesoro de la lengua castellana o española de Sebastián Covarrubias (Madrid, 1611) y el Vocabulario degli Accademici della Crusca (Venecia, 1612). Y es que, hasta ese momento, lo más frecuente eran los diccionarios bilingües o multilingües que respondían a las necesidades de estudiosos, viajeros, comerciantes, y, tras el descubrimiento del Nuevo Mundo, de evangelizadores. [Texto extraído del artículo de María Isabel Acero Durántez].
    Materias (normalizadas)
    Español (lengua) - Vocabulario
    Italiano (lengua) - Vocabulario
    Español (Lengua) - Lexicografía
    Italiano (Lengua) - Lexicografía
    Materias Unesco
    5701.07 Lengua y Literatura
    5705.03 Lexicografía
    Palabras Clave
    Covarrubias, Sebastián de. Tesoro de la Lengua Castellana o Española
    Franciosini, Lorenzo. Vocabulario español e italiano
    ISSN
    0210-377X
    Revisión por pares
    SI
    Version del Editor
    https://minerva.usc.es/xmlui/handle/10347/3262
    Propietario de los Derechos
    © Universidade de Santiago de Compostela
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/56655
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP49 - Artículos de revista [96]
    Zur Langanzeige
    Dateien zu dieser Ressource
    Nombre:
    Sebastian-de-Covarrubias.pdf
    Tamaño:
    8.804Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Öffnen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalSolange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10