Show simple item record

dc.contributor.advisorAlonso Guardo, Alberto 
dc.contributor.advisorSignes Codoñer, Juan 
dc.contributor.authorPérez Moro, David
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Escuela de Doctorado 
dc.date.accessioned2023-06-05T12:51:54Z
dc.date.available2023-06-05T12:51:54Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/59742
dc.description.abstractLa compleja situación de la lengua griega y los diferentes cambios culturales, sociales e históricos a lo largo de la historia tuvieron como consecuencia el desarrollo de una serie de instrumentos que permitiera la correcta comprensión de los textos, como glosas, escolios, léxicos o reescrituras entre otros. El estudio recogido en la siguiente tesis doctoral tiene como objetivo el análisis de uno de estos instrumentos, las reescrituras de la Ilíada realizadas entre los siglos IX y XV. Este estudio pretende sentar las bases metodológicas que permita arrojar algo de luz, en primer lugar, sobre la transmisión y tradición metafrástica del poema homérico y, en segundo lugar, sobre el complejo problema de la triglosia bizantina. Para realizar un estudio de tales características, será necesario comparar las diferentes reescrituras con otras elaboradas en diversos periodos para comprender, en medida de lo posible, cuál es la relación de las unas con las otras. Por otro lado, es indispensable el estudio lexicográfico de cinco de estas reescrituras (Miguel Pselo [s. XI], metáfrasis escurialense [s. XI–XIII], Manuel Moscópulo [s. XIII-XIV], Constantino Hermoníaco [s. XIV] y Teodoro Gaza [s. XV]) mediante el cotejo de estas obras con fuentes lexicográficas antiguas. En conclusión, a través de esta metodología se podrá determinar, primero, la relación existente entre unas y otras metáfrasis; segundo, la metodología y los problemas a los que tuvieron que hacer frente los diferentes metafrastas en la elaboración de sus obras; tercero, la existencia de una triglosia bizantina que constituía un continuum lingüístico, que permitiría la clasificación del léxico según los diferentes niveles.es
dc.description.abstractThe complex situation of the Greek language and the different cultural, social and historic changes throughout history had as a consequence the development of some instruments that allowed the correct comprehension of the texts, as glosses, scholia, lexica or rewritings among others. The study contained in the following Ph.D. has as an objective the analysis of one of these instruments, the rewritings of Iliad composed between 9th and 15th century. This study tries to lay the methodological foundations that led us clarify, first, the metaphrastic transmission and tradition of Homeric poem and, second, the complex problem of Byzantine triglossia. To elaborate a study with these characteristics, it will be necessary to compare the different rewritings with others composed in different moments in order to understand, as possible, what the relationship among them is. On the other hand, it is essential to study lexicographically five of these rewritings (Michael Psellos (11th century), escurialense metaphrasis (11th–13th century), Manuel Moschopoulos (13th–14th century), Constantine Hermoniacus (14th century) and Theodorus Gaza (15th century) through comparison of these works with Ancient Lexicographical sources. In conclusion, through this methodology it will be able to determine, first, the relationship between the different metaphraseis; second, the methodology and the problems which the metaphrasts had to address at the moment of elaborating their works; third, the presence of a Byzantine triglossia that constituted a Linguistic continuum, which would allow us to classify the vocabulary in the different levels.
dc.description.sponsorshipEscuela de Doctorado
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospa
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectFilología griega
dc.subjectGriego (Lengua)
dc.subjectHomero. Iliada - Crítica e interpretación
dc.subject.classificationGreek Lexicography
dc.subject.classificationLexicografía griega
dc.subject.classificationByzantium
dc.subject.classificationBizancio
dc.subject.classificationIliad
dc.subject.classificationIlíada
dc.titleNiveles de lengua en Bizancio: una aproximación a las metáfrasis y paráfrasis bizantinas de la Ilíada a través de los diccionarios medievales
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.date.updated2023-06-05T12:51:54Z
dc.description.degreeDoctorado en Textos de la Antigüedad Clásica y su Pervivencia
dc.identifier.doi10.35376/10324/59742
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.subject.unesco5505.10 Filología


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record