• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/6080

    Título
    Estudio comparado y traductológico inglés/español de actos legislativos: el caso de Safe Drinking Water Act
    Autor
    Perego, Alessandra
    Director o Tutor
    López Arroyo, María BelénAutoridad UVA
    Calvi, Maria Vittoria
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2014
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    En el presente trabajo se persiguen los siguientes objetivos: 1. Exposición de las características morfosintácticas, léxico-semánticas y estilísticas del español y del inglés norteamericano jurídicos; 2. Análisis de las diferentes técnicas de traducción del inglés con respecto al español; 3. Puesta en evidencia de las diferencias y de los aspectos comunes a los dos sistemas lingüísticos. A continuación vamos a explicar más en detalle en qué capítulos podemos encontrar cada uno de los objetivos que pretendemos alcanzar. El trabajo se divide en tres capítulos más la introducción, los apéndices, las conclusiones e implicaciones y el resumen del trabajo en la lengua española e inglesa. En el primer capítulo nos dedicamos, desde el punto de vista teórico, al conseguimiento de cada uno de los tres objetivos, a través de la exposición y el análisis de las características lingüísticas (cfr. § 1.2, § 1.3) y las problemáticas del género a traducir (cfr. § 1.4), esto es, el campo jurídico, tanto de la lengua origen, el inglés, como de la lengua meta, el español. Asimismo, en dicho capítulo, se introduce concisamente la rama de la administración pública (cfr. § 1.2.1, § 1.3.1), tanto en el sistema jurídico estadounidense, como en él español, debido a que el texto elegido es parte de una ley de la agencia administrativa estadounidense, EPA. Sin embargo, es en el segundo capítulo, que contiene la traducción del texto, Safe Drinking Water Act, y en particular de los apartados D y E de dicha ley, y en el tercer capítulo, que presenta el análisis textual propiamente dicho, que nos dedicamos más detalladamente al segundo y tercer objetivo, a través de la aplicación de las características lingüísticas, recogidas en el primer capítulo, al texto escogido. En esta parte del trabajo se analizan las características textuales, sintáctico-gramaticales y terminológicas, junto a la creación de una ficha terminológica. Asimismo, se exponen las características traductológicas del texto a traducir, junto a los problemas encontrados a lo largo de la traducción y las soluciones propuestas.
    Materias (normalizadas)
    Traducción
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/6080
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [31077]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O 200.pdf
    Tamaño:
    538.5Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10