Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/6160
Título
Los extranjerismos en el lenguaje médico francés. Análisis de la revista La Presse Medicale
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2014
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
El lenguaje médico tiende cada vez más a una internacionalización y universalidad, por lo que se encuentra inmerso en un constante cambio. En este trabajo se aborda, en primer lugar, el tema de los lenguajes especializados, analizando las principales características del texto especializado. Más adelante analizaremos las principales características del discurso científico y, más concretamente, del discurso médico en francés y en español, centrándonos en los extranjerismos y, más específicamente, en los anglicismos. En los textos médicos tiene lugar un empleo excesivo de anglicismos debido al indiscutible predominio del inglés como lingua franca en medicina. Para demostrar la abundancia de extranjerismos en el francés médico, hemos analizado tres números de la revista de medicina generalista francesa La Presse Médicale.
Materias (normalizadas)
Traducción
Traducción científica
Revistas
Medicina
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30065]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International