Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67541
Título
La terminología fraseológica del discurso especializado en la formación de traductores: el caso de las colocaciones en los prospectos farmacéuticos en español y ruso
Autor
Año del Documento
2023
Documento Fuente
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 25 (2023) pags. 335-363
Resumen
Hoy en día la traducción de prospectos farmacéuticos supone uno de los encargos de traducción científico-técnica más frecuentes. El lenguaje especializado que caracteriza la presentación de sus apartados y contenido hace que sea imprescindible el conocimiento de su macroestructura. De ahí, surge la necesidad de abogar por metodologías y materiales didácticos que respondan a los nuevos retos actuales en materia educativa. Este trabajo de corte fraseológico se centra en la importancia de la traducción (ruso-español) del prospecto farmacéutico como género textual dentro del ámbito de la traducción médica de cara a dar cuenta de las unidades fraseológicas (colocaciones) del discurso especializado, así como de servir como estrategia didáctica para futuros traductores.
Materias (normalizadas)
Filología
ISSN
2530-609X
Version del Editor
Idioma
spa
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International