Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67769
Título
ino, lengua y traducción: análisis contrastivo de la terminología de la clasificación de los vinos de Burdeos y de la D.O. Ribera del Duero
Director o Tutor
Año del Documento
2023
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
En este trabajo de fin de grado trataremos de analizar la terminología relacionada con la Denominación de Origen Ribera del Duero y de la Appellation d´Origine Contrôlée de Burdeos. He realizado un análisis gracias a la recopilación de información y a la elaboración de un corpus de textos que me han ayudado a la hora de entender y obtener las diferencias entre ambas clasificaciones y la terminología empleada en las diferentes lenguas del trabajo español y francés. He querido empezar haciendo una breve referencia sobre las principales características de la traducción vitivinícola y los orígenes de su lengua, con el fin de estudiar en contraste la terminología y su traducción. Centrándonos principalmente en sus respectivas clasificaciones, pero también en los métodos empleados en la producción de sus vinos, las variedades de uva, entre otros, para poder realizar un estudio contrastivo sobre las diferencias terminológicas del lenguaje vitivinícola de las denominaciones Burdeos y Ribera del Duero y sus adaptaciones.
Palabras Clave
Traducción especializada
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional