Show simple item record

dc.contributor.advisorAranda Utrero, Víctores
dc.contributor.advisorCelma Valero, María del Pilar es
dc.contributor.authorCisse, Layti
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras es
dc.date.accessioned2024-12-18T09:32:04Z
dc.date.available2024-12-18T09:32:04Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/72749
dc.description.abstractEste Trabajo de Fin de Máster (TFM) surge de las discusiones entre profesores durante encuentros pedagógicos sobre la dificultad de utilizar textos clásicos en la enseñanza de Español como Lengua Extranjera (ELE). El trabajo comienza con un análisis del papel de la literatura en la enseñanza de lenguas extranjeras, seguido de los objetivos y un diagnóstico de la enseñanza/aprendizaje de ELE en Senegal. Los resultados de este diagnóstico se contrastan con un estudio empírico realizado con 53 participantes, centrado en las mismas dificultades. Hemos examinado las ventajas de incorporar textos literarios en el aula y hemos establecido criterios para la selección de textos, incluyendo la discusión sobre si deben ser originales o adaptados. Tras demostrar la factibilidad y conveniencia de adaptar los textos clásicos para facilitar su comprensión y lograr los objetivos didácticos, se presenta una propuesta didáctica antes de las conclusiones.es
dc.description.abstractThis Master's Degree Work (MDW) resulted from discussions on the difficulty to use classical texts in teaching Spanish as a foreign language (SFL). This starts with an analysis of the role of literature in foreign language teaching, followed by the objectives and a teaching/learning diagnosis of SFL in Senegal. The results of this diagnosis contrast with an empirical study obtained from 53 participants, focused on the same difficulties. The advantages of literary text incorporation in class are examined and criteria are set for text selection, including the discussion on how they must be original or adapted. After showing the feasibility and practicality to adapt classical texts in order to facilitate their comprehension and achieve pedagogical goals, a teaching proposal is presented before the conclusions.es
dc.description.sponsorshipDepartamento de Lengua Españolaes
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.classificationTexto clásicoes
dc.subject.classificationDificultades
dc.subject.classificationELEes
dc.subject.classificationAdaptaciónes
dc.subject.classificationAsequiblees
dc.subject.classificationVentajases
dc.subject.classificationClassical textes
dc.subject.classificationDifficultyes
dc.subject.classificationSFLes
dc.subject.classificationAdaptationes
dc.subject.classificationApproachablees
dc.subject.classificationAdvantageses
dc.titleLa adaptación de la Literatura clásica en el Aula de ELE en Senegal: el ejemplo de El lazarillo de Tormeses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.description.degreeMáster en Español como Lengua Extranjera: Enseñanza e Investigaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.subject.unesco5701.11 Enseñanza de Lenguases


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record