Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorKhodorenko, Anna (Ganna)
dc.date.accessioned2025-04-06T13:11:58Z
dc.date.available2025-04-06T13:11:58Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationKhodorenko, A. (2018). “Poverty and brilliance of translation”: The phenomenon of lacunarity in Iberic philology and its translation (Based on the translation of the comic "The Fate of Numancia" from Spanish into Russian). Odessa Linguistic Journal, 11, 192–199. https://doi.org/10.32837/2312-3192-2018-11-192-199es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/75525
dc.description.abstractThis study explores the challenges of translating culturally and semantically dense material between Spanish and Russian, focusing on the phenomenon of lacunarity in Iberian philology. Using a Spanish comic as a case study, it highlights how gaps in cultural references demand creative strategies beyond literal translation. The work emphasizes the translator’s role in preserving meaning and expressiveness while adapting culturally specific content for a different audience, particularly in multimodal formats like comics.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isoenges
dc.publisherOdessa linguistic journales
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.titlePOVERTY AND BRILLIANCE OF TRANSLATION: THE PHENOMENON OF LACUNARITY IN IBERIC PHILOLOGY AND ITS TRANSLATION (BASED ON THE TRANSLATION OF THE COMIC "THE FATE OF NUMANCIA" FROM SPANISH INTO RUSSIAN)es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.doiDOI: 10.32837/2312-3192-2018-11-192-199es
dc.relation.publisherversionhttp://www.oljournal.in.ua/v11/27.pdfes
dc.identifier.publicationfirstpage192es
dc.identifier.publicationlastpage199es
dc.peerreviewedSIes
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem