Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.advisorFraile Vicente, María Esther es
dc.contributor.authorUshiña Lema, Cristian Rubén
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2025-09-08T10:14:17Z
dc.date.available2025-09-08T10:14:17Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/77532
dc.description.abstractEste Trabajo Fin de Grado se dedica a una parcela de la traducción menos conocida, como es la jurídico-económica. Pretende llevar a cabo un proyecto de traducción inversa español-inglés de un EINF, un tipo de informe que contiene información no financiera, sino más bien de carácter social y medioambiental. Nuestro propósito es anticipar y clasificar el tipo de problemas y dificultades de traducción que se le presentan al traductor de estos textos, y sugerirle claves para resolverlos. Al mismo tiempo, analizamos diferencias importantes entre el español y el inglés en todos los niveles lingüísticos relevantes desde un punto de vista traslativo. Incluimos nuestra propuesta de traducción en el cuerpo del trabajo, la acompañamos de un comentario exhaustivo y la complementamos con un glosario incipiente como anexo que el traductor novel irá ampliando según se vaya especializando en estos campos.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.classificationTraducción especializadaes
dc.titleTraducción inversa comentada ES-EN de un Estado de Información No Financieraes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*


Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item