Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/79157
Título
Las flores en la poesía waka. Influencias, lectura y contrastes in Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire
Año del Documento
2023
Editorial
Unint University Press
Documento Fuente
Cerrito, Stefania (coord.) Russo, Mariagrazia (coord.). Un hasard objectif. Roma: Unint University Press, 2023, p. 67-75.
Zusammenfassung
El Man’yoshu, la antología de poesías “waka” más antigua de Japón, compilada en el siglo VIII, contiene más de
4500 poesías. Aproximadamente en 1500 aparece el nombre de alguna especie vegetal. Puede decirse que el libro está,
literalmente, plagado de plantas. Estos nombres se encuentran en poesías sobre las estaciones pero también en las que
tratan temas como el amor, la muerte, los viajes o las celebraciones. Es notable su variedad. En el Man’yoshu aparecen
160 nombres de vegetales, de los cuales unos 50 corresponden a flores. Seguramente no existe en el mundo otra antología
poética que contenga tal cantidad de denominaciones vegetales. En Japón, en cada estación, florecen muchas plantas
distintas. Con este trasfondo los japoneses siempre han disfrutado de las flores, ya sea a través del arreglo floral, “ikebana”,
o vistiendo kimonos con motivos florales. Existe desde tiempos antiguos un género de waka dedicado al tema de las
estaciones. La gente solía reunirse en grupos para disfrutar componiendo, por ejemplo, poesías inspiradas en la primavera,
si esa era la estación actual. Era común incluir en las obras el nombre de flores específicas, como las del ciruelo o el cerezo.
Aparentemente, a partir de esta costumbre, los japoneses adquirieron la capacidad de recordar los nombres de muchas
plantas y flores. Por añadidura, al hacer un regalo a alguien, se solían entregar flores y una poesía waka sobre el tipo de flor
escogido. Es fácil imaginar que esto haya hecho proliferar las waka con temas florales y la variedad de flores que aparecen
en ellas. Charles Baudelaire no fue ajeno a esta moda literaria en el París de 1867, momento de la llegada de la primera
exposición universal, haciéndose promotor del japonismo waka en Europa, a lo largo de su trayectoria poética. Nuestro
trabajo demostrará la influencia de la poesía waka en el escritor maldito en su obra maestra, Les fleurs du mal, que ha
determinado las bases de la literatura y la filosofía modernas, conectando a Japón con la vanguardia literaria occidental del
siglo XXI, a través del decadentismo, la modernidad y el simbolismo francés, movimientos que han impregnado la literatura
japonesa oriental y la europea occidental más actual, a través del imaginario de las flores y la preservación del planeta,
mediante la reivindicación de la naturaleza en nuestra historia moderna de vida cotidiana. Las sucesivas reediciones de Les
fleurs du mal perfilan y afianzan esta tendencia adquirida en 1857, diez años antes de que llegará la exposición Universal
a París, momento en el que se gesta la visionaria obra, no sin olvidar que Baudelaire ya entró en contacto con Japón y
la poesía waka mucho antes, hacía 1850, cuando los primeros precoces viajeros europeos empiezan a aportar noticias
sobre el País del sol naciente.
ISBN
979-12-81079-00-7
Patrocinador
Este trabajo forma parte del proyecto de investigación Arte y cultura de Japón en España. Difusión e influencia. Ref. PGC2018-097694-B-100. Código interno: 248162. MICIU. Gobierno de España
Idioma
spa
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Dateien zu dieser Ressource
Tamaño: 
1.090Mb
Formato: 
                                    Adobe PDF
                                










