Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8144
Título
The translation of the linguistic variation in Dracula
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2014
Titulación
Grado en Estudios Ingleses
Resumo
En este trabajo, pretendo analizar cómo la variación lingüística presente en el habla de tres
personajes de la novela Drácula, de Bram Stoker, ha sido traducida al español. Con este
propósito, profundizaré en teorías lingüísticas sobre la variación y la traducción, y
examinaré ejemplos reales extraídos de la novela original para estudiar cómo han sido
traducidos al español, analizando asimismo los extractos traducidos en términos de técnicas
de traducción, y extrayendo conclusiones con los resultados obtenidos.
Materias (normalizadas)
Stoker, Bram. Drácula - Traducciones españolas
Inglés (Lengua) - Traducción en español
Departamento
Departamento de Filología Inglesa
Idioma
eng
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Arquivos deste item
Exceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International