• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • PRODUÇÃO CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Capítulos de monografías
    • Ver item
    •   Página inicial
    • PRODUÇÃO CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Capítulos de monografías
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82548

    Título
    Valores de la traducción en los manuales de enseñanza del Francés y del Alemán como Lengua Extranjera: el caso del Método Kucera
    Autor
    Rabiet, Christophe Thierry ReneAutoridad UVA
    Año del Documento
    2025
    Editorial
    Peter Lang
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Cuéllar Lázaro, Carmen (coords.). Estudios de literatura y lengua alemana desde una perspectiva intercultural. Lausana : Peter Lang, 2025, p. 179-192.
    Resumo
    Los manuales de enseñanza del Francés y del Alemán como Lengua Extranjera, pertenecientes a la colección Método Kucera, aúnan, por primera vez a partir del plan de estudios de 1957, distintos fenómenos de traducción. Utilizan la traducción pedagógica interlingüística, así como la traducción intersemiótica como métodos de aprendizaje basados en los mecanismos del método comparativo. Esas características convierten al alumno en un aprendiz pasivo que alinea mecánicamente correspondencias lingüísticas fijas. Asimismo, esos manuales implican el uso de la traducción explicativa e interiorizada definidas como estrategias para acceder al significado extranjero. Ambas estrategias, de naturaleza dinámica, sufren las influencias del enfoque contrastivo de la enseñanza de la lengua extranjera, lo que obliga al alumno a aprender traduciendo constantemente a su lengua materna. Finalmente, la iconografía de la cubierta del manual responde insuficientemente a las exigencias de enseñar la civilización extranjera, pues el contenido curricular sigue siendo exclusivamente lingüístico y desprovisto de referencias culturales, lo que refuerza el carácter uniforme e intercambiable de ambos manuales. En definitiva, los distintos fenómenos de traducción tienen un valor idéntico en los dos libros de texto, y pone en evidencia que el Método Kucera ofrecía un modelo único de enseñanza de las lenguas extranjeras.
    Materias (normalizadas)
    Traducción e interpretación
    Lengua
    Docencia universitaria
    Didáctica de las lenguas
    Palabras Clave
    Traducción pedagógica
    Manuales escolares
    Manualística
    Método Kucera
    Francés Lengua Extranjera
    Traducción intersemiótoca
    ISBN
    978-3-631-93627-6
    DOI
    10.3726/b22908
    Version del Editor
    https://www.peterlang.com/document/1555770
    Propietario de los Derechos
    Peter Lang
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82548
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    restrictedAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP26 - Capítulos de monografías [64]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    Artículo completo Valores de la traducción en Kucera. 10. 2025.pdf
    Tamaño:
    321.3Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Descripción:
    Artículo completo con índice
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10