• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82557

    Título
    Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica
    Autor
    Pena López, ClaudiaAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    2025
    Editorial
    Translationes
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Translationes, Diciembre 2025, vol. 17, n. 1, p. 107-116.
    Resumen
    Este artículo examina la traducción de obras del canon literario a las lenguas cooficiales en España, con especial atención a aquellas minoritarias y minorizadas, como instrumento para promover la equidad en el acceso a la cultura y reforzar la representatividad simbólica. Desde una perspectiva sociocultural, intercultural e interseccional, se analizan la evolución histórica de las políticas lingüísticas y su interrelación con las prácticas traductoras en contextos multilingües. Se propone un marco teórico que visibiliza las asimetrías lingüísticas y culturales, y que fundamenta la traducción como acto político y herramienta de reparación social en el contexto posnacional de España.
    ISSN
    2067-2705
    Revisión por pares
    SI
    DOI
    10.2478/tran-2025-0007
    Version del Editor
    https://reference-global.com/article/10.2478/tran-2025-0007
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82557
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP26 - Artículos de revista [67]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    Traducir_para_existir_lenguas_minorizadas,_acceso_cultural_y_representatividad_simbólica (2).pdf
    Tamaño:
    146.8Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10