• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • PRODUÇÃO CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Ver item
    •   Página inicial
    • PRODUÇÃO CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82557

    Título
    Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica
    Autor
    Pena López, ClaudiaAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    2025
    Editorial
    Translationes
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Translationes, Diciembre 2025, vol. 17, n. 1, p. 107-116.
    Resumo
    Este artículo examina la traducción de obras del canon literario a las lenguas cooficiales en España, con especial atención a aquellas minoritarias y minorizadas, como instrumento para promover la equidad en el acceso a la cultura y reforzar la representatividad simbólica. Desde una perspectiva sociocultural, intercultural e interseccional, se analizan la evolución histórica de las políticas lingüísticas y su interrelación con las prácticas traductoras en contextos multilingües. Se propone un marco teórico que visibiliza las asimetrías lingüísticas y culturales, y que fundamenta la traducción como acto político y herramienta de reparación social en el contexto posnacional de España.
    ISSN
    2067-2705
    Revisión por pares
    SI
    DOI
    10.2478/tran-2025-0007
    Version del Editor
    https://reference-global.com/article/10.2478/tran-2025-0007
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82557
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP26 - Artículos de revista [67]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    Traducir_para_existir_lenguas_minorizadas,_acceso_cultural_y_representatividad_simbólica (2).pdf
    Tamaño:
    146.8Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10