• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PRODUZIONE SCIENTIFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PRODUZIONE SCIENTIFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82944

    Título
    La interpretación en el sector chacinero: metodología para la creación de un glosario bilingüe español <> inglés
    Autor
    Ortego Antón, María Teresa
    Año del Documento
    2025
    Editorial
    Comares
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Corpas Pastor, Gloria y Seghiri, Míriam (Eds.). Tecnología e interpretación: nuevos horizontes didácticos y porfesionales. Granada: compares, 2025, p. 107-121.
    Abstract
    El aumento de las exportaciones en el sector agroalimentario y, más específicamente, en el ámbito chacinero, en España va aparejado de una mayor demanda de los servicios de interpretación del español al inglés. En el marco de esta necesidad, en este trabajo mostramos una propuesta de protocolo para elaborar glosarios bilingües bidireccionales en este ámbito a partir de la compilación y explotación de C-GEFEM. C-GEFEM es un corpus comparable en español e inglés compuesto por fichas descriptivas de embutidos del que extraeremos los principales términos sobre agroalimentación en español, estableceremos sus correspondencias en inglés y elaboraremos el glosario bilingüe que asistirá a los intérpretes durante su actividad profesional.
    Materias (normalizadas)
    Traducción
    Interpretación
    Agroalimentación
    Terminología
    Materias Unesco
    5701.12 Traducción
    Palabras Clave
    agroalimentación, corpus, inglés, español, interpretación.
    ISBN
    978-84-1369-947-9
    Patrocinador
    El presente trabajo ha sidorealizado en el marco de los siguientes proyectos: a) «Adaptación multilingüe y multi-dominio para la optimización del sistema VIP (VIP II)» (PID2020-112818GB-I00, Ministerio de Ciencia e Innovación), coordinado por la Dra. Gloria Corpas Pastor (Universidad de Málaga); b) «Lenguajes naturales controlados, comunicación colaborativa y producción textual bilingüe en entornos 3.0.» (PID2020-114064RB-I00, Ministerio de Ciencia e Innovación), coordinado por la Dra. Noelia Ramón García (Universidad de León); c) «INMOCOR: Compilación de un macrocorpus para la generación de recursos multilingües en el ámbito inmobiliario (español-inglés/francés/italiano)» (Ref. P20-00109, PAIDI, 2020), coordinado por la Dra. Míriam Seghiri (Universidad de Málaga), d) «NEUROTRAD: TRADucción automática NEUROnal y paridad humano-máquina: aspectos de evaluación y posedición» (Ref. B1-2020_07), coordinado por la Dra. Cristina Toledo Baéz (Universidad de Málaga); e) «GAMETRAPP: App para entrenar en posedición de traducción automática neuronal mediante la gamificación en entornos profesionales» (Ref. TED2021-129789B-I00), coordinado por la Dra. Cristina Toledo Baéz (Universidad de Málaga); f) «TorreznoTRAD» (PROYEMER-2021-28, Universidad de Valladolid), coordinado por la Dra. María Teresa Ortego Antón (Universidad de Valladolid).
    Version del Editor
    https://www.comares.com/libro/tecnologia-e-interpretacion_162495/
    Propietario de los Derechos
    Comares
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82944
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    restrictedAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP49 - Capítulos de monografías [112]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    CL_La interpretación en el sector chacinero_2025.pdfEmbargado hasta: 2222-12-31
    Tamaño:
    1.158Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Descripción:
    Manuscrito
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10