Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/83909
Título
Als, als ob, als wenn, wie wenn y sus equivalentes españoles como operadores modales
Autor
Año del Documento
2000
Editorial
Centro Buendía Universidad de Valladolid
Documento Fuente
Mariño, Francisco Manuel (coord.). Estudios contrastivos de Filología Alemana. Valladolid: Centro Buendía, 2000, p. 221-236.
Resumen
En este capítulo, en su apartado Estudios Lingüísticos, se analizan los conectores alemanes als, als ob, als wenn, wie wenn y sus equivalentes funcionales en español desde la perspectiva de los operadores modales, poniendo de relieve el exiguo tratamiento que han recibido sus propiedades semánticas, funcionales y pragmáticas en la bibliografía especializada. A partir de un examen contrastivo, se demuestra que el rasgo sémico de comparación hipotética se encuentra ínsito en los propios conectores, por lo que el uso del Konjunktiv irrealis no constituye un requisito para activar la interpretación modal hipotética. El estudio evidencia que estos elementos funcionan como operadores modales autónomos, capaces de proyectar escenarios no factuales, matizar la actitud epistémica del hablante y modular la fuerza asertiva del enunciado. La conclusión principal es que als, als ob, als wenn y wie wenn, junto con sus correlatos españoles, deben entenderse como marcadores de modalidad comparativa que operan en el nivel inferencial y pragmático del discurso, más allá de la morfología verbal que los acompaña.
Palabras Clave
modalidad relativa, Konjunktiv Irrealis, oraciones comparativas, conectores modales
ISBN
84-8448-083-6
Idioma
spa
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Ficheros en el ítem








