• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13091

    Título
    Lingüística del texto en los productos ecológicos: alemán/español
    Autor
    Herraiz Medina, Elena
    Director o Tutor
    Muñoz Gascón, Ana MaríaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2015
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    Los textos referidos a alimentos ecológicos y, en particular, los catálogos de productos ecológicos están cobrando cada vez más importancia debido a la nueva mentalidad del ser humano con respecto a la salud y a la necesidad de transmitir información sobre estos productos. La falta de unas características establecidas sugiere que la traducción de estos textos es sencilla y que no existen diferencias significativas entre el texto origen y el texto meta. A lo largo del trabajo se analizarán tanto las diferencias ortotipográficas, de macroestructura y de diseño como las diferencias sintácticas y las técnicas de traducción más utilizadas en la traducción de los textos para poder rebatir la hipótesis anterior y establecer las características traductológicas propias de los catálogos de textos ecológicos en alemán y español.
    Materias (normalizadas)
    Traducción científico-técnica
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13091
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O 509.pdf
    Tamaño:
    4.544Mo
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10