| dc.contributor.advisor | Geck Scheld, Sabine | es |
| dc.contributor.author | Dzhehur, Albina | |
| dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras | es |
| dc.date.accessioned | 2016-01-27T08:33:37Z | |
| dc.date.available | 2016-01-27T08:33:37Z | |
| dc.date.issued | 2015 | |
| dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15608 | |
| dc.description.abstract | Trata el tema de la cultura y sus aspectos dentro de una
sociedad en concreto, en la sociedad alemana, y explica algunos problemas que
puede presentar la traducibilidad entre lenguas. Hay que decir que muchas lenguas
carecen de determinadas palabras concretas para referirse a algunos conceptos,
porque sus hablantes no han sentido la necesidad de nombrar dichos conceptos o no
han querido mostrar interés por lexicalizarlos. | es |
| dc.description.sponsorship | Departamento de Filología Francesa y Alemana | es |
| dc.format.mimetype | application/pdf | es |
| dc.language.iso | spa | es |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
| dc.subject | Literatura alemana-traducciones rusas | es |
| dc.subject | Literatura alemana-traducciones españolas | es |
| dc.subject | Traducción e interpretación | es |
| dc.title | La traducción de palabras culturales clave en las traducciones al español y al ruso de un texto literario alemán | es |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
| dc.description.degree | Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas | es |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | |