Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15608
Título
La traducción de palabras culturales clave en las traducciones al español y al ruso de un texto literario alemán
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2015
Titulación
Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
Resumen
Trata el tema de la cultura y sus aspectos dentro de una
sociedad en concreto, en la sociedad alemana, y explica algunos problemas que
puede presentar la traducibilidad entre lenguas. Hay que decir que muchas lenguas
carecen de determinadas palabras concretas para referirse a algunos conceptos,
porque sus hablantes no han sentido la necesidad de nombrar dichos conceptos o no
han querido mostrar interés por lexicalizarlos.
Materias (normalizadas)
Literatura alemana-traducciones rusas
Literatura alemana-traducciones españolas
Traducción e interpretación
Departamento
Departamento de Filología Francesa y Alemana
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
Bibliografía especializada de traducción sobre interpretación: el Proyecto Hermēneus de publicaciones de traducción e interpretación de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria - Universidad de Valladolid (1999-2011)
Adrada Rafael, Cristina; Albrecht, Sabine; Almeida Carreira de Campos Figueiredo, Vivina; Álvarez Álvarez, Susana; Anguiano Pérez, Rocío; Arnáiz Uzquiza, Verónica; Belcher, Larry; Cuéllar Lázaro, María del Carmen; Felipe Boto, María del Rosario de; García, Marie Hélène; Giovanni, Elena di; Zarandona Fernández, Juan Miguel (2011)