• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15659

    Título
    Análisis del subtitulado al español de la película alemana Das Leben der Anderen desde la perspectiva del mundo intelectual en la RDA
    Autor
    Zapico Báez, Isis Olga
    Director o Tutor
    Cuéllar Lázaro, María del CarmenAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2015
    Titulación
    Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
    Resumen
    The present study aims to analyse the subtitling into Spanish of the German film “The Lives of Others” written and directed by Florian Henckel von Donnersmarck. The research will be focussed on the examination of the cultural references of the film. Furthermore, our investigation will be figured out from the perspective of the intellectual people of the German Democratic Republic. The cultural nature, together with the theoretical and practical part of the study will enable us to perceive the way the cultural references of the film are treated in Spanish and German, as well as the techniques used for their translation. Finally, this all will permit us to appreciate if the cultural transfer from the Original Version has been respected in the Spanish Subtitled Version.
     
    Die vorliegende Bachelorarbeit analysiert die spanische Untertitelung des deutschen Films „Das Leben der Anderen“ von Florian Henckel von Donnersmarck, der sowohl Drehbuchautor als auch Regisseur ist. Die Studie wird sich auf die Untersuchung der kulturellen Referenzen des Films konzentrieren. Darüber hinaus wird unsere Arbeit aus der Perspektive der Intellektuellen in der Deutschen Demokratischen Republik dargestellt. Die kulturelle Natur, zusammen mit dem theoretischen und praktischen Teil der Studie ermöglicht uns, die kulturellen Referenzen des Films in Spanisch und Deutsch sowie die Techniken, die zu ihrer Übersetzung verwendet geworden sind, zu behandeln. Abschließend soll eingeschätzt werden, ob der Kulturtransfer der Originalfassung in der Fassung mit spanischen Untertiteln eingehalten worden ist.
    Materias (normalizadas)
    Películas cinematográficas - Subtitulado
    Das Leben der Anderen - Crítica e interpretación
    Departamento
    Departamento de Filología Francesa y Alemana
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15659
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30838]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TRABAJO CONFIDENCIAL-TFG.pdf
    Tamaño:
    95.75Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10