Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15692
Título
Analysis and translation of Donal Ryan's Evelyn, a cover version of Joyce's Eveline
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2015
Titulación
Grado en Estudios Ingleses
Resumen
Este trabajo aporta una propuesta de traducción al castellano de Evelyn, un relato de Donald Ryan, y un análisis comparativo entre este relato corto y su versión original, Eveline, de James Joyce. Evelyn es una de las obras versionadas que componen Dubliners 100, un libro creado para conmemorar el centenario de la publicación de Dubliners, de Joyce. Los resultados muestran que Evelyn no es un relato fácil de traducir, debido al estilo narrativo, al léxico, a las expresiones estilísticas y a los términos geográficos y culturales. Además, revelan que, en efecto, Ryan se sirvió de muchos aspectos de Eveline para escribir su versión, y que fue perfectamente capaz de adaptar los temas principales, como la migración y la huida, a las circunstancias actuales de Irlanda. Ryan mantiene el estilo de Joyce, al tiempo que deja clara su propia presencia mediante algunos cambios: otro escenario, un modo narrativo diferente, una sintaxis y un vocabulario más relajados y un tipo de narrador distinto.
Materias (normalizadas)
Ryan, Donald. Evelin - Traducciones españolas
Joyce, James (1882 - 1941). Evelyn - Traducciones españolas
Departamento
Departamento de Filología Inglesa
Idioma
eng
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International