Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18782
Título
La transferencia interlingüistica EN/ES del léxico de las redes sociales. Un estudio de caso: Facebook
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2016
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumo
En este trabajo se realiza un acercamiento a la traducción especializada y en particular a la
traducción de las redes sociales. Para ello, se ha realizado una indagación en la documentación
existente del ámbito de los lenguajes de especialidad y la traducción especializada. Seguidamente,
se ha buscado información sobre los problemas con los que se puede encontrar un traductor en este
área de trabajo y se ha buscado una solución con la consulta de las estrategias propuestas por
diferentes autores. Por último se ha llevado a cabo un análisis de la red social Facebook tomando
una muestra del léxico que utiliza en inglés y comparándolo con el español. Los datos obtenidos
apuntan a que hay un predominio del uso de la traducción literal como estrategia de traducción.
Materias (normalizadas)
Transferencia interlingüistica
Traducción e interpretación
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30273]
Arquivos deste item
Exceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International