Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/21064
Título
La traducción como ejercicio retórico: Análisis retórico de traducciones publicitarias
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2016
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Résumé
En el mundo de la publicidad, el papel del traductor es de gran importancia, puesto que es este el que dará belleza y originalidad al texto que se emitirá en el país de llegada. A través de los distintos anuncios publicitarios que se analizarán en el presente trabajo conoceremos aspectos lingüísticos y culturales que nos ayudarán a conocer y entender de forma más completa la personalidad de los ciudadanos que forman dicho país. La traducción debe ser un equilibrio perfecto entre ambos aspectos para que el mensaje que se quiere transmitir llegue de la forma más bella, creativa y persuasiva hacia el receptor. Para ello, conoceremos las técnicas más recurrentes para dotar al texto de dichos elementos y la actitud que debe tomar el traductor frente al texto.
Materias (normalizadas)
Traducción publicitaria
Análisis retórico
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [29581]
Fichier(s) constituant ce document
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International