Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/28234
Título
Un ideal de traducción de poética
Autor
Año del Documento
2003
Documento Fuente
Siglo XXI. Literatura y Cultura Españolas; Núm. 1 (2003): Siglo XXI. Literatura y Cultura Españolas pags. 33-44
Resumo
El autor, como poeta y traductor de poesía, tiene como ideal de traducción de obras literarias el que estas pasen a formar parte de la literatura del idioma al que se traducen, como ocurrió en el pasado, con obras como Il cortigiano de Castiglione, recreada en castellano por Juan Boscán: Estas traducciones pueden llegar a formar parte del patrimonio literario de la lengua receptora e influir en la evolución de movimientos literarios.
ISSN
2172-7457
Version del Editor
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Arquivos deste item
Exceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International