• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33023

    Título
    Are Patient Information Leaflets (PILs) a New Medical Genre? Analysis and Translational Commentaries
    Autor
    Andaluz García, Claudia
    Director o Tutor
    Pérez Ruiz, LeonorAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2018
    Titulación
    Grado en Estudios Ingleses
    Resumo
    En este trabajo de fin de grado, hemos llevado a cabo un análisis a nivel retórico, lingüístico y de traducción de varios prospectos médicos con la ayuda de dos herramientas de análisis del corpus: AntConc y TermoStat. De este modo, hemos seleccionado los prospectos médicos de 10 medicamentos con fines diferentes para abarcar tantos tipos como nos fuera posible. A través de estudios anteriores, hemos comprobado la escasa importancia que se ha dado a los prospectos médicos cuando en realidad representan uno de los tipos de texto más importantes del ámbito médico debido a la gran influencia que ejercen sobre el paciente. Por esta razón, hemos realizado este estudio con el objetivo de analizar el lenguaje, establecer el género del prospecto médico y responder a las hipótesis de si nuestros textos se han traducido de inglés a español y si la popularidad de los medicamentos es determinante a la hora de identificarlos como traducciones.
     
    This dissertation provides a rhetorical, linguistic, and translation analysis of different Patient Information Leaflets (PILs) with the aid of two corpus tools: AntConc and TermoStat. In this sense, we have chosen the PILs of 10 medicines serving different purposes in order to consider as many types as possible (10 in English and 10 in Spanish). Previous studies have shown that PILs have been undervalued when they actually stand for one of the most important types of medical texts because of how potentially influential they are on patients. Our aim has been to analyse the language, to establish the genre of PILs, and to answer the hypotheses of whether they have been translated from English into Spanish and whether the popularity of PILs influences when identifying them as translations.
    Palabras Clave
    Medicamentos
    prospectos médicos,
    lengua/lenguaje
    médico/a
    traducción
    paciente
    Medicines
    PILs
    language
    medical
    translation
    patient
    Departamento
    Departamento de Filología Inglesa
    Idioma
    eng
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33023
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30838]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    TFG_F_2018_3.pdf
    Tamaño:
    1.315Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10