Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorAlario Trigueros, Ana Isabel es
dc.contributor.authorMaestro Ramos, Pilar
dc.date.accessioned2019-11-26T16:18:40Z
dc.date.available2019-11-26T16:18:40Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/39559
dc.description.abstractThis M.A thesis is focused on the introduction of the two adapted tales of La Cenicienta, El Ceniciento and La Cenicienta que no quería comer perdices, in an English foreign language class. The main objective is to introduce literature as co-educational material in an English classroom, through the approach of the literature for personal enrichment from Lazar. For doing so, the didactic unit No More Princesses has been developed and put into practice, with which the mentioned adapted tales has been introduced in a 3rd E.S.O class, through seven sessions in which English is the language of communication. Through these tales, students are educated in the matter of equality, making them reflect about stereotypes and gender roles, which appear in children's stories and about the consequences that this could have. The reached conclusion is that finally, adapted tales have been proved to be useful and efficient material to work co-education in a foreign English class.es
dc.description.abstractEste trabajo de fin de Máster está centrado en la introducción de las dos adaptaciones del cuento de La Cenicienta, El Ceniciento y La Cenicienta que no quería comer perdices, en una clase de lengua extranjera inglés. El objetivo principal es introducir la literatura como material coeducativo en el aula de inglés, a través del enfoque de la literatura como enriquecimiento personal de Lazar. Para ello, se ha elaborado y puesto en práctica la unidad didáctica No More Princesses, con la que las mencionadas adaptaciones han sido introducidas en una clase de 3º de la E.S.O, a través de siete sesiones en las que el inglés será la lengua de comunicación. A través de estos cuentos se forma a los alumnos en igualdad, haciéndoles reflexionar sobre los estereotipos y roles de género, que se encuentran presentes en los cuentos infantiles y sobre las consecuencias que esto puede suponer. La conclusión alcanzada es que finalmente los cuentos adaptados resultan ser un material útil y eficaz para trabajar la coeducación en un aula de lengua extranjera inglés.es
dc.description.sponsorshipDepartamento de Didáctica de la Lengua y Literaturaes
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.classificationLa Cenicienta - El Cenicientoes
dc.subject.classificationLa Cenicienta - El Cenicientoes
dc.titleEl cuento coeducativo como de medio de enseñanza de lengua extranjera inglés: cómo evitar los estereotipos de géneroes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.description.degreeMáster en Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomases
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.subject.unesco5701.11 Enseñanza de Lenguases


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem