• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Share

    View Item 
    •   UVaDOC Home
    • SCIENTIFIC PRODUCTION
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • View Item
    •   UVaDOC Home
    • SCIENTIFIC PRODUCTION
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • View Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45280

    Título
    Un enfoque didáctico de la literatura magrebí francófona en clase de traducción literaria: la identidad en la obra de Abdelá Taia
    Autor
    Pena López, ClaudiaAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    2020
    Editorial
    Grupo CIEG
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    CIEG: Revista Arbitrada del Centro de Investigación y Estudios Gerenciales, 2020, n. 45. p. 11-23
    Abstract
    Este trabajo tiene como objetivo demostrar el interés del estudio de la literatura magrebí francófona en la formación de las y los estudiantes de Traducción e Interpretación. El análisis del contexto cultural en el Magreb, y más específicamente en Marruecos, nos sirve para subrayar la dimensión del rol didáctico de la literatura. Esta sensibilización intercultural se lleva a cabo, en este caso, mediante la experiencia autoficcional de un autor clave en el panorama francomagrebí: Abdelá Taia. A través de la traducción de un extracto de su última obra, La vie lente (La vida lenta), el alumnado ahondará en sus conocimientos sobre la cultura francófona magrebí y realizará un breve estudio traductológico. Este trabajo pretende guiar al estudiante en su formación en traducción literaria (francés-español) y traductología, a la par que reivindicar el rol de la literatura en la enseñanza.
    Materias Unesco
    5701.12 Traducción
    5701.11 Enseñanza de Lenguas
    Palabras Clave
    Literatura magrebí (Francesa)
    Traducción literaria (francés-español)
    Francofonía
    ISSN
    2244-8330
    Revisión por pares
    SI
    Version del Editor
    http://revista.grupocieg.org/publicacion/revista-cieg-n-45-septiembre-octubre-2020/
    Propietario de los Derechos
    © 2020 Grupo CIEG
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45280
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Collections
    • DEP26 - Artículos de revista [39]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    Enfoque-didáctico-literatura-magrebí.pdf
    Tamaño:
    698.0Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcept where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10