• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Discover

    AuthorZarandona Fernández, Juan Miguel (24)Sánchez Nieto, María Teresa (11)Spoturno, María Laura (7)Adrada Rafael, Cristina (6)Ibáñez Rodríguez, Miguel (6)... View MoreDate Issued2010 - 2019 (284)2000 - 2009 (231)1999 - 1999 (19)Formato
    application/pdf (534)
    ... View More
    Search 
    •   UVaDOC Home
    • UVA PUBLICATIONS
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Search
    •   UVaDOC Home
    • UVA PUBLICATIONS
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Search
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Search

    Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

    Filters

    Use filters to refine the search results.

    Now showing items 31-40 of 534

    • Sort Options:
    • Relevance
    • Title Asc
    • Title Desc
    • Issue Date Asc
    • Issue Date Desc
    • Results Per Page:
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • . . .
    • 54
    Thumbnail

    María Carmen África Vidal Claramonte, «Dile que le he escrito un blues: del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana», Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2017, 186 págs. 

    Adrada Rafael, CristinaAutoridad UVA (2019)
    Thumbnail

    El encuentro de disciplinas en la formación de traductores: mapa del catálogo oficial de dobles titulaciones en Traducción e Interpretación en España 

    Aguayo Arrabal, Natividad (2019)
    Thumbnail

    Juan Zapata Olivella y Edelma Zapata Pérez, «¡Como el mar es mi testigo! As the sea is my witness! Two Afro-Colombian Poets, introduction and translations by Patricia Rodríguez-Martínez-Jones», Wales (UK), Hafan Books, 2017, 55 págs. 

    Echeverri, Álvaro (2019)
    Thumbnail

    María Laura Spoturno (coord.), «Escrituras de minorías, heterogeneidad y traducción», La Plata, Universidad Nacional de La Plata, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Colección Textos y Traducciones, 4, 2018, 193 págs. 

    Ghirimoldi, María Eugenia (2019)
    Thumbnail

    Venceslaus Ulricus Hammershaimb, «Cuentos y leyendas de las Islas Feroe», edición y traducción de M. González Campo, ilustraciones de J. Llopis Doménech, Madrid, Miraguano, 2018, 168 págs.; Separata, XV págs. 

    Ibáñez Lluch, Santiago (2019)
    Thumbnail

    Tomaš Svoboda, Lucja Biel and Krysztof Loboda (eds.), «Quality aspects in institutional translation», Berlin, Language Science Press, 2017, 179 págs. 

    Cámara Outes, Cristian (2019)
    Thumbnail

    Carmen Suárez León, «La alegría de traducir», La Habana, Centro de Estudios Martianos, 2017, 216 págs. 

    Anguiano Pérez, Rocío (2019)
    Thumbnail

    Aura Christi, «Jardines austeros», Madrid, Éride Ediciones, 2018, 176 páginas. 

    Briosos Santos, Héctor (2019)
    Thumbnail

    von Flotow, Luise, Farahzad, Farzaneh (eds.), Translating Women: Different Voices and New Horizons, Nueva York y Oxon, Routledge, 2016, 236 págs. 

    Spoturno, María Laura (2018)
    Thumbnail

    Louis ARAGON, «Brocelianda» 

    Verjat, Alain; Solà Solé, Pere (2018)
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • . . .
    • 54

    Comentarios

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10