• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Grupos de Investigación
    • Laboratorio de Adquisición del Lenguaje (UVALAL)
    • UVALAL - Capítulos de monografías
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Grupos de Investigación
    • Laboratorio de Adquisición del Lenguaje (UVALAL)
    • UVALAL - Capítulos de monografías
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/57480

    Título
    How two English/Spanish bilingual children translate: in search for bilingual competence through natural interpretation
    Autor
    Álvarez de la Fuente, María EstherAutoridad UVA Orcid
    Fernández Fuertes, RaquelAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    2012
    Editorial
    Peter Lang
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Álvarez de la Fuente, E. y R. Raquel Fernández Fuertes. How two English/Spanish bilingual children translate: in search for bilingual competence through natural interpretation. In Jiménez Ivars, A. y M.J. Blasco Mayor (eds.). Interpreting Brian Harris. Recent Developments in Natural Translation and Interpreting Studies. Peter Lang, 2012, p. 95-115.
    Resumen
    Ever since Harris (1973; 1977) put forward the term natural translation/ interpretation (Harris, 1997), research has also been conducted on the relationship between the capacity bilinguals have to translate (Harris & Sherwood, 1978; Harris, 1980; 1997) and the bilingual competence required for it (Malakoff & Hakuta, 1991; Lorscher, 1992; Álvarez de la Fuente, 2006; 2007). The present study aims at contributing to this debate by providing an analysis of the natural translations that appear in the data from two English/Spanish balanced bilingual chil­ dren from the Ferfulice corpus (Femández Fuertes & Liceras, 2009) in CHILDES (MacWhinney, 2000). We address the issue of bilingual competence and, in particular, of how the analysis of oral translation cases can provide informa­ tion regarding the pattems that govem this kind of translation; the constraints that govem the interpretative and contextual mapping between the two languages; and the relationship that exits between bilingual competence and performance in the translation activity. In order to do so we have analysed the spontaneous and experimental production of these two bilingual children (age range: 1;11-6;3 years old) and we have also proposed a series of variables that render the linguistic and contextual pattems that the children follow when they interpret naturally.
    Materias (normalizadas)
    Traducción e interpretación
    Materias Unesco
    5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
    ISBN
    978-3-03-430589-1
    DOI
    10.3726/978-3-0351-0381-6
    Patrocinador
    Ministerio de Educación (HUM2007-62213/FILO)
    Junta de Castilla y Leon (Project VA046A06; UV 30/02)
    Ministerio de Ciencia y Tecnología (Project BFF2002-00442)
    Version del Editor
    https://www.peterlang.com/document/1052320
    Propietario de los Derechos
    © 2012 Peter Lang
    Idioma
    eng
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/57480
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • UVALAL - Capítulos de monografías [18]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    Álvarez-Fuente&Fernández-Fuertes.2012. How-two-EN-SP-bilingual.pdf
    Tamaño:
    2.919Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10