• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Stöbern

    Gesamter BestandBereicheErscheinungsdatumAutorenSchlagwortenTiteln

    Mein Benutzerkonto

    Einloggen

    Statistik

    Benutzungsstatistik

    Compartir

    Dokumentanzeige 
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Dokumentanzeige
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Dokumentanzeige
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/58554

    Título
    El multilingüismo en películas para jóvenes y niños: “El caso Spider-Man: into the Spiderverse”
    Autor
    Ruiz Ruiz, Alberto
    Director o Tutor
    Cuéllar Lázaro, María del CarmenAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2022
    Titulación
    Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
    Zusammenfassung
    Se presenta a continuación una investigación compuesta de dos apartados: uno teórico y otro práctico. La primera comprende una revisión a la literatura académica sobre la traducción audiovisual (TAV), con especial énfasis en la traducción de materiales dirigidos al público infanto-juvenil y a la adaptación de terceras lenguas en el proceso de traducción. El segundo apartado contiene una revisión de estos aspectos en la película Spider-Man: into the Spider-verse.
     
    Nachfolgend wird eine Untersuchung vorgestellt, die aus zwei Abschnitten besteht: einem theoretischen und einem praktischen. Die erste umfasst eine Überprüfung der wissenschaftlichen Literatur zur audiovisuellen Übersetzung (TAV), mit besonderem Schwerpunkt auf der Übersetzung von Materialien, die sich an Kinder und Jugendliche richten, und der Anpassung von Dittsprachen im Übersetzungsprozess. Der zweite Abschnitt enthält einen Rückblick auf diese Aspekte im film Spider-Man: into the Spiderverse.
    Materias Unesco
    5701.11 Enseñanza de Lenguas
    Palabras Clave
    Traducción audiovisual
    Juvenil
    Terceras lenguas
    Spider-Man
    Cine
    Audiovisuelle Übersetzung
    Jugend
    Drittsprachen
    Film
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/58554
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [31268]
    Zur Langanzeige
    Dateien zu dieser Ressource
    Nombre:
    TFG_F_2022_213.pdf
    Tamaño:
    1.591Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Öffnen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalSolange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10