• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Share

    View Item 
    •   UVaDOC Home
    • UVA PUBLICATIONS
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Hermeneus - 2022 - Núm. 24
    • View Item
    •   UVaDOC Home
    • UVA PUBLICATIONS
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Hermeneus - 2022 - Núm. 24
    • View Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/59368

    Título
    La traducción al español de las técnicas culinarias chinas
    Autor
    Zhang, Xinyu
    Torres Hostench, Olga
    Editor
    Ediciones Universidad de ValladolidAutoridad UVA
    Año del Documento
    2022
    Documento Fuente
    Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 24 (2022) pags. 483-514
    Abstract
    La aportación que hace este artículo a los estudios de traducción es describir las técnicas culinarias chinas en español, identificar los retos de traducción y presentar traducciones recomendadas de platos representativos de distintas técnicas. A partir de un corpus de nombres de platos chinos elaborado a partir de menús de restaurantes reales, en el que se ha constatado la baja calidad de la traducción de dichos menús, se analizan en detalle los nombres de los platos y las técnicas culinarias empleadas. Además, se observan las técnicas de traducción aplicadas en la traducción de nombres de los platos.  
    Materias (normalizadas)
    Filología
    ISSN
    2530-609X
    DOI
    10.24197/her.24.2022.483-514
    Version del Editor
    http://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/7231
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/59368
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Collections
    • Hermeneus - 2022 - Núm. 24 [37]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    revistas_uva_es__hermeneus_article_view_7231_5247.pdf
    Tamaño:
    813.6Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcept where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10