Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/59372
Título
Erotismo, lengua y cultura en la traducción al árabe de La pasión turca, de Antonio Gala
Autor
Año del Documento
2022
Documento Fuente
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 24 (2022) pags. 17-40
Resumen
En este artículo se analiza la traducción de textos eróticos del español al árabe y las alteraciones que pueden experimentar dichos textos. La forma de abordar el erotismo o la sexualidad cambia de una sociedad a otra y de una época a otra. Las estrategias empleadas en la modificación de estos textos son la atenuación mediante el eufemismo, el circunloquio, la omisión y la traducción literal.
Materias (normalizadas)
Filología
ISSN
2530-609X
Version del Editor
Idioma
spa
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International