Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67751
Título
Contextualización y comparación del original y la traducción del catálogo del Porsche 911 (992): más allá de la traducción de los elementos lingüísticos
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2023
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Abstract
El objetivo de este trabajo es comparar y analizar los problemas traductológicas del texto publicitario Der 911 «Timeless Machine». En primer lugar, se identifica el tipo textual del texto publicitario y su contexto, explorando la economía e industria automotriz alemana, así como la historia de Porsche y su relevancia a nivel global. Seguidamente, se disgregan los aspectos más característicos de los textos publicitarios y de su lenguaje en el momento de traducir, utilizando como referencia a Torresi (2021). Posteriormente, se analiza el catálogo elegido y se comparan las técnicas de traducción utilizadas, al mismo tiempo que se examinan los términos que deben conservarse. Finalmente, se advierte de posibles inexactitudes en la traducción del documento y se formulan posibles propuestas de mejora.
Palabras Clave
Traducción publicitaria
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Collections
- Trabajos Fin de Grado UVa [29810]
Files in this item
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional