• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77502

    Título
    Traducción audiovisual (ES-FR):Aportaciones de la Historia del Arte a las audiodescripciones de piezas artísticas
    Autor
    Dieste Barrientos, Ana
    Director o Tutor
    Mallo Lapuerta, Ana MaríaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2025
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Resumo
    El objetivo de este TFG es estudiar las posibilidades metodológicas de la Historia del Arte aplicadas a la audiodescripción de piezas museísticas para personas con deficiencias visuales. Con las aportaciones que mencionábamos junto con las normas básicas establecidas en la Norma UNE 153020, elaboramos una ficha base que sintetice y sirva de guía a la hora de realizar y poner en práctica la elaboración de guiones que consigan hacer accesibles diferentes producciones artísticas. En la última fase del TFG aplicamos esta ficha base a tres estampas japonesas (ukiyo-e) de la colección Federico Torralba, origen de la sección de Arte Oriental del Museo Provincial de Zaragoza.
    Palabras Clave
    Traducción audiovisual
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77502
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [33056]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    TFG-O-2972.pdf
    Tamaño:
    833.6Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10