Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/83842
Título
Interferencias léxico-semánticas entre el inglés como L2 y el alemán como L3 en hispanoparlantes
Autor
Año del Documento
1994-09-14
Editorial
Universidade da Coruña
Documento Fuente
Lenguaje y Textos, n. 5. p. 31-38.
Abstract
Este estudio sucinto analiza las interferencias léxico semánticas que surgen en el aprendizaje del alemán como tercera lengua (L3) por parte de hispanohablantes con el inglés como segunda lengua (L2). Se centra en los lexemas fundamentales propios de un nivel principiante, donde la percepción de cercanía tipológica entre inglés y alemán favorece la interacción entre ambas lenguas y genera transferencias tanto positivas como interferencias. Los resultados permiten identificar patrones tempranos de influencia del inglés en la adquisición del alemán y ofrecen implicaciones didácticas para la enseñanza del alemán en contextos multilingües mediados por el inglés.
Palabras Clave
competencia multilingüe inicial, interferencia léxico semántica, transferencia interlingüística, alemán como lengua meta (L3), inglés como lengua puente (L2)
ISSN
1133-4770
Revisión por pares
NO
Idioma
spa
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Files in questo item








