• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • PUBLICACIONES UVa
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Hermeneus - 2000 - Num. 2
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • PUBLICACIONES UVa
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Hermeneus - 2000 - Num. 2
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9450

    Título
    "Get them lost just as in the narrow streets of the casbah": Metaphors of Resistance and Subversión in Translation
    Autor
    Wallmach, Kim
    Editor
    Ediciones Universidad de ValladolidAutoridad UVA
    Año del Documento
    2000
    Documento Fuente
    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2000, N.2, pags.235-258
    Resumen
    Los teóricos de la traducción influenciados por el paradigma posestructuralista han vuelto a prestar atención e intentado socavar las metáforas tradicionales y pre-científicas acerca de la traducción. El acto de resistencia a establecer normas se ha convertido en sí mismo en una metáfora, y así ha evolucionado hacia los así llamados enfoques traductológicos de la resistencia que han asumido la llamada a la resistencia a establecer normas y han desarrollado un conjunto de metáforas propias. Comienzo explorando los orígenes metafóricos de los enfoques traductológicos de la resistencia en el contexto de la teoría general de la traducción, para continuar desvelando que, a pesar de sus raíces posestructuralistas y deconstructivistas, permanecen atrapados en el binarismo y en la circularidad de las teorías que afirmar desafiar
     
    Writing in French 'surrenders' us to the other, but we will defend ourselves with the arabesque, the subversion, the maze, the labyrinth, the incessant decentering of the sentence and of language so that the other will get lost just as in the narrow streets of the casbah (MEDDEB in MEHREZ, 1992: 121, translation) Translation theorists influenced by the poststructuralist paradigm have revisited and attempted to subvert traditional, 'pre-scientific' metaphors on translation. The act of resistance to establish norms has in itself become a metaphor, and so have evolved the so-called resistive approaches to translation which have taken up the call for resistance to establish norms and developed a set of metaphors of their own. I begin by exploring the origins in metaphor of resistive approaches to translation within the context of translation theory as a whole, and then go on to show that these approaches, despite their grounding in poststructuralism and deconstruction, remain fundamentally caught up in the binarism and circularity of the theories they claim to challenge
    Materias (normalizadas)
    Filología
    ISSN
    1139-7489
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9450
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Hermeneus - 2000 - Num. 2 [23]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    Hermeneus-2000-2-GetThemLost.pdf
    Tamaño:
    185.8Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10