Skip navigation
Please use this identifier to cite or link to this item: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/1788
Title: Lexicografía de la lengua ilocana. Estudio de una obra manuscrita del siglo XVIII: el Calepino ilocano
Authors: Fernández Rodríguez, Rebeca
Editors: Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
Tutor: García-Medall, Joaquín
Zwartjes, Otto J.
Issue Date: 2012
Abstract: La producción lexicográfica de los misioneros en Filipinas fue abundante y muy rica. Un claro ejemplo es el Calepino ylocano. Esta obra, compilada por el agustino Pedro de Vivar (1730–1771) y enmendada por el también agustino Andrés Carro (1733–1806), es un vocabulario monodireccional bilingüe ilocano–español que se conserva manuscrito y que fue escrito a finales del siglo XVIII. Cuanta con unas dieciséis mil extensas y complejas entradas. Partiendo de la transcripción de la obra, describimos los aspectos lingüísticos, lexicográficos, gramaticales, morfosintácticos y pragmáticos de la lengua ilocana que encontramos en la obra, así como dedicamos un apartado especial al contexto histórico y geográfico y un capítulo al tema de la traducción y las estrategias empleadas por los misioneros. El Calepino ylocano uno de los vocabularios más completos y complejos de las islas Filipinas, imprescindible para cualquier estudio sobre las lenguas filipinas y su producción lingüística.
Keywords: Lingüística
Ilocano (Lengua)-Lexicografía
Ilocano (Lengua)-Traducción
Historiografía-Filipinas
Departament : Departamento de Lengua Española
OPAC: b1645801
Language: spa
URI: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/1788
Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:Tesis doctorales UVa

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TESIS233-121121.pdf7,4 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open

This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Suggestions
University of Valladolid
Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.5
UVa-STIC