Skip navigation
Please use this identifier to cite or link to this item: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/28701
Title: El estudio de los culturemas en la traducción del proceso de elaboración del jamón ibérico
Authors: Villoslada Fernández, Eva
Editors: Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
Tutor: Ortego Antón, María Teresa
Issue Date: 2017
Degree : Grado en Traducción e Interpretación
Abstract: El jamón Ibérico es uno de los productos españoles más populares y, por lo tanto, más comercializados en España y en el resto del mundo. Por ello, la traducción especializada de este campo tiene cada día mayor importancia, puesto que España es un país exportador de este producto. Dentro de esta tarea, existen dificultades a la hora de traducir ciertos elementos vinculados a la cultura española, que reciben el nombre de «culturemas». En consecuencia, en este trabajo ofrecemos una aproximación de las técnicas de traducción empleadas durante el trasvase interlingüístico de los culturemas del español al inglés. Para ello, compilaremos un corpus paralelo bilingüe en inglés y español del que extraeremos los culturemas y analizaremos las técnicas de traducción que se han empleado en la transferencia interlingüística.
Classification: Culturemas
Traducción especializada
Language: spa
URI: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/28701
Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:Trabajos Fin de Grado UVa

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TFG-O 1154.pdf712,99 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open

This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Suggestions
University of Valladolid
Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.5
UVa-STIC