• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/58528

    Título
    Translation À la Carte. An Analysis of Spanish Restaurant Menus and the Techniques Involved in the English Translation of Salmorejo and Calamares.
    Autor
    Rincón Nebreda, Lydia
    Director o Tutor
    Álvarez de la Fuente, María EstherAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2022
    Titulación
    Grado en Estudios Ingleses
    Resumen
    The translation of menus is not a popular academic subject in the field of culinary translation, which can be deduced from the scarce literature available. However, it is an interesting area of translation as it comprises both textual and translatological factors, such as the functions of a menu as a text type (i.e., informative and persuasive), and the source and target cultures involved in the process of menu translations. Taking these two viewpoints into account, the aim of the present study is to analyze the translation techniques applied in the Spanish-English translation of some of the most popular dishes in Spanish menus (i.e., salmorejo and calamares) in different Spanish touristic areas (i.e., inland versus coastal areas). Our results show that, in the translation of both terms, the techniques used are intended to be more persuasive, but more informative only in the case of salmorejo, although these results may be influenced by the touristic area where the menus are offered.
     
    La traducción de menús no es un tema académico muy popular en el campo de la traducción gastronómica, lo cual se deduce por la poca literatura disponible. Sin embargo, es un area interesante de la traducción ya que comprende tanto elementos textuales como traductológicos, tales como las funciones de un menú como tipo textual (informativa y persuasiva), y las culturas de origen y destino que intervienen en el proceso de la traducción de menús. Tomando ambas perspectivas, el objetivo de este estudio es analizar las técnicas de traducción empleadas en la traducción español-inglés de algunos de los platos más populares de los menús españoles (salmorejo y calamares) en diferentes áreas turísticas de España (interior versus costa). Nuestros resultados muestran que en la traducción de ambos términos las técnicas empleadas pretenden ser más persuasivas, pero más informativas sólo en el caso de salmorejo, lo cual podría verse influido por la zona turística donde se ofrecen los menús.
    Materias Unesco
    5701.11 Enseñanza de Lenguas
    Palabras Clave
    Persuasive function
    Informative function
    Spanish menus
    English translation
    English translation
    Translation techniques
    Touristic areas
    Función persuasiva
    Función informativa
    Menús en español
    Traducción al inglés
    Técnicas de traducción
    Áreas turísticas
    Departamento
    Departamento de Filología Inglesa
    Idioma
    eng
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/58528
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TFG_F_2022_202.pdf
    Tamaño:
    1.118Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10