Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73141
Título
Particularidades de la traducción de cómics: fundamentos teóricos y propuesta de clasificación
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2024
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Zusammenfassung
La traducción de cómics es una modalidad apasionante por las enormes posibilidades que presenta el medio gracias a su mezcla de lenguajes. En mi opinión, esta mezcla de lenguajes es motivo suficiente para justificar su estudio emancipado. Sin embargo, este estudio a menudo queda relegado a un enfoque secundario y parcial. Con este trabajo se pretende que cualquier traductor interesado en la disciplina pueda hacerse una idea general del estado de sus estudios, las teorías existentes y las particularidades principales que conviene considerar durante el proceso de traducción. Partiendo de un enfoque integral y conciliador, se ofrece una recopilación bibliográfica de las principales teorías del cómic como medio único, se justifica la necesidad de traducir cómics en la actualidad y se hace un repaso de los fundamentos de la traducción de cómics. Por último, se presenta una propuesta de clasificación de particularidades de la traducción de cómics.
Palabras Clave
Traducción de cómics
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30764]
Dateien zu dieser Ressource
