• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73800

    Título
    The mediating role of empathy in community interpreting
    Autor
    Santamaría Ciordia, LeticiaAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    2022
    Editorial
    Routledge
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Busch, D. (Ed.). The Routledge Handbook of Intercultural Mediation. New York: Routledge, 2022, pp.
    Resumen
    La evolución en el tiempo del concepto de imparcialidad explica un enfoque actual que considera la interpretación para los servicios públicos como espacios sociales de colaboración donde la confianza en el criterio del intérprete resulta esencial como estrategia comunicativa, especial en ámbitos como el sanitario o el humanitario. No obstante, para evitar desviar el rol del intérprete hacia una sobreintromisión que pueda comprometer la objetividad, es necesario abogar por lo que la autora denomina "flexibilidad estandarizada" (standardized flexibility), de acuerdo con la cual el intérprete se convierta en un agente activo que basa su trabajo en la profesionalidad, responsabilidad social y empatía cognitiva, es decir, la capacidad de entender los sentimientos de los demás desde el intelecto, sin involucrar reflejos afectivos, lo que permite hallar respuestas útiles para la resolución de problemas.
    Materias (normalizadas)
    traducción e interpretación
    sociolingüística
    intérprete (profesión)
    servicios públicos
    Materias Unesco
    5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
    5705.10 Sociolingüística
    5701.12 Traducción
    5701.03 Bilingüismo
    Palabras Clave
    intercultural mediation
    mediación intercultural
    empatía
    empathy
    interpretación
    interpreting
    ISBN
    9781003227441
    Version del Editor
    https://www.routledge.com/
    Propietario de los Derechos
    Routledge
    Idioma
    eng
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73800
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    restrictedAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP49 - Capítulos de monografías [83]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    Routledge_Santamaría.pdf
    Tamaño:
    1.125Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Descripción:
    capítulo del libro
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10