• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/83834

    Título
    Las preposiciones de valor local en español y alemán. Un intento de sistematización en la traducción pedagógica.
    Autor
    Gierden, Carmen
    Heinsch, Bárbara
    Año del Documento
    1999
    Editorial
    Asociación Madrileña de Germanistas
    Documento Fuente
    BOA (Boletín de la Asociación de Germanistas), octubre, 1999, n. 16, p. 4-15.
    Resumen
    Este estudio ofrece una aproximación confrontativa a las preposiciones de valor local en alemán y español, con el fin de analizar sus correspondencias, divergencias y el funcionamiento específico del complejo sistema preposicional del alemán. El trabajo se inscribe en un marco de traducción pedagógica aplicado a la docencia universitaria en filología alemana, donde la traducción inversa se plantea como la estrategia más eficaz para activar y consolidar los conocimientos lingüísticos del alumnado. A partir del contraste sistemático entre ambas lenguas, se profundiza en las estructuras gramaticales implicadas y en los matices semánticos que condicionan la selección preposicional. La propuesta busca proporcionar una visión integrada que favorezca la comprensión y el uso adecuado de estas construcciones en el aula, contribuyendo así al desarrollo de una competencia lingüística más precisa y reflexiva en estudiantes de alemán como lengua extranjera.
    Palabras Clave
    traducción pedagógica, alemán como lengua extranjera, sistema preposicional alemán, preposiciones de valor local, análisis contrastivo
    ISSN
    1132-6859
    Revisión por pares
    NO
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/83834
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP26 - Artículos de revista [70]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    Gierden-Vega_1999_BOA_16.pdf
    Tamaño:
    637.0Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10