• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Inglesa
    • DEP27 - Artículos de revista
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Inglesa
    • DEP27 - Artículos de revista
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/84393

    Título
    Google Translate vs. ChatGPT: Can non-language professionals trust them for specialized translation?
    Autor
    Sanz-Valdivieso, Lucía
    López-Arroyo, Belén
    Año del Documento
    2023
    Editorial
    Hit IT
    Documento Fuente
    Proceedings of the International Conference HiT-IT 2023
    Résumé
    Experts and professionals in specialized fields often need writing tools to communicate in English as a means to disseminate their knowledge or enter the international market. There are different tools to accomplish this and most of them are, lately, Machine Translation systems (MT) based on Neural Machine Translation (NMT), an approach using artificial neural networks to translate with outstanding fluency. Free and open systems such as Google Translate or, more recently, ChatGPT used as a translator, have popularized NMT to a multitude of users. However, there are experts and professionals who, due to their lack of command of English, often fail in their communication tasks by accepting NMT system’s output as correct. This paper examines these systems’ performance when translating terminology of the discourse in wine and olive oil tasting notes, specifically from Spanish into English. This domain may serve to represent lessstudied specialized languages where general language words and terms become closely intertwined. The aim is to determine whether these systems can translate terminology accurately within the domain, and, if so, whether the GPT-3.5 model outperforms Google Translate. Results will help identify or discard possible language solutions for users who need to obtain texts in specialized English with professional and internationalization purposes, but who do not have the linguistic or economic resources to ensure the quality of the English text. Results show that, although ChatGPT yields fewer terminological errors than Google Translate in terms of error severity and number of samples affected, professionals cannot rely solely on these tools just yet.
    Materias Unesco
    5701.12 Traducción
    Revisión por pares
    SI
    DOI
    10.26615/issn.2683-0078.2023_008
    Patrocinador
    Lenguajes naturales controlados, comunicación colaborativa y producción textual bilingüe en entornos 3.0 (PID2020-114064RB-I00), supported financially by the Ministerio de Educación y Ciencia de España, and the project Writing Audit: Evaluación de la redacción técnica con entornos visuals (PID-078) supported financially by the University of Valladolid. Lucía Sanz-Valdivieso develops her research under a fellowship granted by the Ministerio de Educación (FPU20-00293).
    Idioma
    eng
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/84393
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP27 - Artículos de revista [122]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    Naples_2023_ChatGPT vs. GoogleTranslate_HiT-IT-2023-proceedings.pdf
    Tamaño:
    389.3Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10