Skip navigation
Please use this identifier to cite or link to this item: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27992
Title: La traducción de la ironía: una cata de los indicadores irónicos en The Big Bang Theory
Authors: Kirkpatrick, Piper Rose
Editors: Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
Tutor: García-Medall Villanueva, Joaquín
Issue Date: 2017
Degree : Grado en Traducción e Interpretación
Abstract: Los traductores a menudo se encuentran con desafíos que por una parte tienden a dar quebraderos de cabeza, pero por otra proporcionan una satisfacción enorme cuando se superan. La traducción de la ironía se considera tal desafío dada la compleja naturaleza lingüística y pragmática de este fenómeno. Partimos de la hipótesis de que un traductor podrá traducir la ironía correctamente si es capaz de reconocerla y expresarla de una manera que fuese relevante para el receptor. Con el presente trabajo tratamos de determinar las características que hacen que un enunciado sea irónico en base a las teorías pragmáticas y lingüísticas más extendidas hoy en día, para luego construir un modelo de análisis con el que comparar enunciados irónicos en versión original y en español de The Big Bang Theory, en relación al grado de adecuación irónica de una lengua a otra.
Classification: Traducción cinematográfica
Interpretación
Language: spa
URI: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27992
Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:Trabajos Fin de Grado UVa

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TRABAJO CONFIDENCIAL-TFG.pdf95,76 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open

This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Suggestions
University of Valladolid
Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.5
UVa-STIC