Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27686
Título
La gestión del estrés emocional en interpretación. Aplicación a la formación del intérprete en los servicios públicos
Director o Tutor
Año del Documento
2017
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
La interpretación comunitaria permite el acceso a los servicios públicos de personas que
no cuentan con el dominio suficiente del idioma y la cultura del país. A menudo, este tipo de
usuarios se encuentran en situaciones vitales complicadas, y han de relatar sus vivencias
personales y describir su sufrimiento, lo que expone al intérprete en su día a día a altos niveles
de estrés emocional. Este trabajo pretende poner de manifiesto la importancia de tener en
consideración la sobrecarga emocional inherente a la profesión de intérprete, y la importancia de
aprender a detectar y afrontar los factores de riesgo desde la etapa de formación. Para ello, una
vez establecido un marco teórico-conceptual sobre la psicología del estrés laboral en general y de
la profesión de intérprete en particular, presentaremos las distintas fases y conclusiones de un
proyecto de innovación docente sobre Gestión de situaciones de impacto emocional en la
interpretación de los servicios públicos llevado a cabo en la Facultad de Traducción e
Interpretación de la Uva en el curso actual 2016-2017
Palabras Clave
Traducción
Interpretación
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [29626]
- Trabajos Fin de Máster UVa [6577]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International