Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/51899
Título
Estatus de las unidades fraseológicas en español y rumano: indicadores de actualización para la formación filológica en Rumanía
Director o Tutor
Año del Documento
2021
Titulación
Doctorado en Español: Lingüística, Literatura y Comunicación
Resumen
El presente trabajo de investigación se inscribe en la encrucijada de dos áreas de conocimiento, a saber: en el área de la Lingüística, en la problemática de la Fraseología – concretamente en la fraseología contrastiva en español y rumano – y el área de conocimiento de la Didáctica de la Lengua y la Literatura (DLyL), respecto a la educación y formación de los estudiantes que siguen la carrera de Filología Hispánica, propia del ámbito académico de Educación Superior de Rumanía.
Se focaliza la atención en el análisis contrastivo de UFs en español y rumano, desde su estatus, como expresiones y estructuras lingüísticas y discursivas presentes en la comunicación oral y escrita en el ELE.
Se ha planteado como finalidad última de esta investigación, contribuir a configurar un perfil competencial de los futuros filólogos, profesores de ELE y traductores, en el ámbito académico de Rumanía.
Con el objetivo general de dar cuenta de aquellas diferencias y similitudes semánticas y pragmático-comunicativas que subyacen a las UFs en español y rumano, recogimos datos de los estudiantes que finalizaron su carrera filológica y cuya lengua de la Especialidad B es el ELE (L2).
Se ha delimitado como contexto de indagación: el ámbito académico de la Educación Superior, en concreto la Facultad de Letras.
La investigación nos ha permitido:
Enriquecer y matizar la cultura común compartida sobre la noción consolidada de UFs y su estatus, desde sus rasgos configuradores y definitorios y sus potencialidades funcional-comunicativas, como expresiones coloquiales presentes preponderantemente en el registro oral, informal, pero cuya presencia es fácilmente identificable, también, en el registro escrito formal; en definitiva, recursos expresivos ubicuos y sin fecha de caducidad, que logran vencer una serie de barreras, entre otras, sociales, de registro, temporales.
Configurar un perfil formativo fundamentado en tres componentes, conocimientos, aptitudes y actitudes fraseológicas, para el contexto académico universitario rumano, responsable de establecer los planes de estudio conducentes al título de filología hispánica.
Materias (normalizadas)
Fraseología
Español como lengua extranjera
Departamento
Departamento de Lengua Española
Idioma
spa
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
restrictedAccess
Aparece en las colecciones
- Tesis doctorales UVa [2322]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional