Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/6234
Título
Lenguaje publicitario y traducción: La publicidad del perfume en la revista Vogue durante 2012
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2014
Titulación
Máster en Traducción Profesional e Institucional
Resumo
El presente trabajo de investigación persigue estudiar la publicidad en medio escrito en
base a los doce números de la publicación Vogue 2012. El análisis, elaborado a partir de un
corpus representativo formado por anuncios de perfume, pretende comprobar los
comportamientos y las tendencias observables en el mundo publicitario a través de dos estudios
más individualizados. El primero de ellos, dedicado al corpus en general y en el que se ha
aplicado un método inductivo, trata de dar respuesta a una serie de cuestiones planteadas;
mientras que el segundo se centra en un análisis exhaustivo de los aspectos visuales,
psicológicos y textuales. En base a este planteamiento, se articula el contenido teórico en dos
bloques. En el primero de ellos, dedicado al mundo publicitario, recurriremos a los
procedimientos de traducción de Newmark (2006) y a las propuestas de traducción de eslogan
de Bueno (2000) para su posterior aplicación en el análisis, así como también nos centraremos
en el recurso al multilingüismo como alternativa a la traducción. El otro bloque se corresponde
con el estudio del perfume, del marketing de moda y de la publicidad en medio escrito. El
presente trabajo presenta una estructura que parte de lo general a lo particular a fin de ofrecer
una sucesión lógica de contenidos.
Materias (normalizadas)
Traducción
Publicidad
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Máster UVa [6579]
Arquivos deste item
Exceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International