Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67780
Título
Análisis de la traducción ES>EN de los menús de degustación de los restaurantes con estrella Michelín de España
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2023
Titulación
Máster en Traducción en Entornos Digitales Multilingües
Resumen
La gastronomía forma parte de uno de los pilares de la economía mundial y de la economía española: el turismo. Una de las motivaciones que mueve al turista a realizar turismo gastronómico es el afán de viajar por comer y de vivir una experiencia gastronómica como las que se ofrecen en los restaurantes. Generalmente, estas experiencias se ofrecen en restaurantes de calidad, es decir, aquellos que destacan por haber recibido alguna distinción otorgada por un sistema de valoración como la Guía Michelin, que ofrece el premio Estrella Michelin a los restaurantes con mejor oferta gastronómica. Sin embargo, las experiencias gastronómicas que ofrecen estos restaurantes en sus menús pueden no llegar de la misma forma al turista si se ofrecen en la lengua del destino turístico, por lo que es necesario aportar la traducción de los menús a otros idiomas, sobre todo al inglés como lengua instrumental en muchos países. No obstante, esta traducción supone un gran reto debido a la elevada presencia de referentes culturales, y más concretamente, realia, que aparecen en los menús. Por lo tanto, nuestro objetivo principal en el presente estudio es analizar cómo se traducen estos términos específicos propios de la gastronomía y las técnicas de traducción empleadas para abordar la traducción al inglés de los menús degustación de los restaurantes con Estrella Michelin en España.
Palabras Clave
Traducción gastronómica
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Máster UVa [6577]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional