• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PRODUZIONE SCIENTIFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Clásica
    • DEP25 - Artículos de revista
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PRODUZIONE SCIENTIFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Clásica
    • DEP25 - Artículos de revista
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/52778

    Título
    Nueva lectura de una defixio de Selinunte (SEG XXVII 1115)
    Autor
    López Jimeno, María del AmorAutoridad UVA Orcid
    Nieto Ibañez, Jesús MaríaAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    1989
    Editorial
    Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Emerita: Revista de lingüística y filología clásica, 1989, vol. 57, n. 2, p. 325-328
    Abstract
    Esta lectura tiene el inconveniente de que pasa por alto el dialecto dorio, que hay que esperar en un documento de Selinunte, dialecto claramente definido aquí por el término pomãu (l. 2). Así pues, la lectura del pronombre de segunda persona oé (l. 1) y de ka (v)(l. 2) no se adecúa a él: el resultado de la contracción de kai év en dorio es khv, no kåv; y el pronombre personal de segunda persona es ré, en lugar de oé; además, éste plantea problemas de estructura, pues en las defixiones no se encuentran segundas personas referidas a las víctimas con el verbo en primera persona, sino a la divinidad, o bien aparecen imperativos dirigidos tanto a las víctimas como a las diversas divinidades*. [Texto extraído del artículo de María del Amor López Jimeno].
    Materias (normalizadas)
    Griego (Lengua) - Traducción
    Magia - Grecia
    Griego (Lengua)
    Materias Unesco
    5505.10 Filología
    5701.12 Traducción
    ISSN
    0013-6662
    Revisión por pares
    SI
    DOI
    10.3989/emerita.1989.v57.i2.569
    Version del Editor
    https://emerita.revistas.csic.es/index.php/emerita/article/view/569
    Propietario de los Derechos
    © 1989 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/52778
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP25 - Artículos de revista [98]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    Nueva-lectura-de-una-defixio-de-Selinunte.pdf
    Tamaño:
    547.0Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
    Atribución 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Atribución 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10